Главная » Файлы » Агенда Матери » Том 6 |
25.04.2022, 14:14 | |
У меня есть к тебе вопрос.
Какой вопрос?
Вопрос практический, не йогический. Речь идёт об Италии, об N. и о публикации этой книги о Шри Ауробиндо («Путешествие сознания»). N. сделал перевод и передал его своему другу S., чтобы тот занялся публикацией в Италии. S. встретился с издателем, который попросил прочитать книгу на французском и нашёл её интересной. И вот, я не знаю, это пожелание издателя или пожелание S, они спрашивают, не нужно ли сначала опубликовать такую работу Шри Ауробиндо, как, например, «Руководство по йоге».
Она не существует!
Нет, ты знаешь, существует, они взяли отрывки из писем и сделали «Основы Йоги» и т.д., и всё это объединили под названием «Руководство по Йоге».
Это компиляция, сделанная М. для начинающих.
Это так.
Это не очень хорошо.
Да.
Это не очень хорошо. (Смеясь) Это как «English without tears»! (английский без слёз)
Мне кажется, что это достаточно ограничено.
Эта маленькая книжка, у неё очень низкий уровень (жест у пола) Трудно написать книгу, которая дала бы представление о Шри Ауробиндо.
Потому что всё время будет выбираться небольшой аспект.
И главное, выбираться будет с идеей, чтобы это было «легко понять». У меня есть пример, вчера я разговаривала с одной голландкой: я ей объясняла разницу между старой духовностью, которая отторгала Материю и хотела полностью от неё избавиться, и новой духовностью, духовностью завтрашнего дня, которая принимает Материю, подчиняет её себе и трансформирует. Для меня это просто, не так ли, а она ничего не поняла! Поэтому, если мы будем стараться говорить людям вещи, которые они могут понять, то мы всё исказим.
Для Италии это в некотором смысле тактический вопрос. Так как работы Шри Ауробиндо еще не публиковались, не лучше ли с тактической точки зрения начать с публикации какой-нибудь работы, какой-нибудь небольшой работы Шри Ауробиндо, а уже потом этой книги.
Но это не работа! «Руководство по Йоге» - не работа! Шри Ауробиндо никогда такого не говорил. Именно это его сразу искажает. Было бы хорошо иметь его готовую книгу, потому что люди, после того как прочитают твою, захотят ещё читать Шри Ауробиндо, - тут, да, я согласна, нужно иметь что-то готовое, но это «Руководство»...
Но их идея в том, чтобы что-нибудь опубликовать перед публикацией моей книги.
Нет, всё наоборот! Это наоборот. Я даже не знаю, это значит поставить телегу впереди лошади. Если только итальянцы не ходят головой вниз, ногами вверх!.. Тогда это возможно. Нет, если показывать публике что-то перед публикацией твоей книги, то это должно быть что-то похожее на биографическую и библиографическую справку: Шри Ауробиндо родился там-то и т.д. И ещё список его работ, количество написанных книг. Это да, это будет хорошим введением. Библиографическая справка - не маленькая книжечка, которая всё искажает. Полная библиографическая справка, нечто весомое! (Мать смеётся). Поэтому ты можешь сказать N. от моего имени, что я так вижу эти вещи: сделать некую полную биографическую и библиографическую справку, со словами: «Вот человек, о котором говорит Сатпрем».Это можно опубликовать одновременно с книгой, или опубликовать в газетах, чтобы предварить книгу (это практический вопрос, зависит от того, что соответствует их вкусам). Это может быть опубликовано в некоторых газетах или журналах перед появлением книги, чтобы объявить о ней.
Книги... какой книги?
Твоей книги, в качестве введения в твою книгу. А потом - после прочтения книги, - если люди попросят: «А! Мы хотели бы прочитать то, что написал Шри Ауробиндо», тогда нужно будет начинать переводить. Кажется, N. переводит «Синтез Йоги»?
Он мне сказал, что спрашивал у тебя.
Это понятно. Я думала, что он уже начал работу. Для серьёзных людей нужно взять «Синтез Йоги» и «Жизнь Божественная». Скажи ему вот что: биографическая и библиографическая справка «словарного» типа, которая ошеломит вас - это лучше всего (!)
Которая предварит мою книгу.
Которая предварит твою книгу. Да, как введение в книгу.
А потом - переводы.
Потом, в зависимости от потребности людей. Он может сразу начинать с «Синтеза Йоги» и «Жизни Божественной», это две самые важные вещи.
Да, не маленькие книжечки, которые искажают.
О! Да, цитирование искажает. Когда нам нужна была «маленькая книжечка», мы перевели «Мать» (The Mother), но это затрагивает, прежде всего, Индию, потому что у них есть культ Матери, в других местах это не имеет такого значения. Хотя такого человека, как Т, больше всего тронула книга «Мать»: американца, настоящего американца. Он сказал, что получил откровение, что было много разных вещей, которые он не понимал, а здесь он понял. Сегодня у итальянцев сильный культ Святой Девы, сильный в их душе, и таким образом они могут понять (те, кто соображает, кто видит символ за историей). Был один Папа (не нынешний, не предыдущий, перед ним) (1), который сделал замечательные вещи, потому что он был связан со Святой Девой; он поклонялся Деве, и это поставило его на правильный путь. Поэтому я думаю, что если они хотят маленькую книжку (это маленькая книжечка, её даже можно положить в карман - они пугаются больших книг, у людей нет времени), в этой маленькой книжке будет много разных вещей, «Мать», много всего. Только то, где говорится о «Четырёх аспектах Матери», может быть прочувствовано только индийцами; те, у кого христианское воспитание (смеясь), это их сильно отпугнёт (!) Но мы можем не помещать эту главу. Эта книга была составлена из писем, не так ли, поэтому каждая часть, это целое, это вовсе не единое сочинение: её так составили под руководством Шри Ауробиндо. Но эта последняя глава (кстати, самая большая), в первую очередь, предназначена для Индии. Мы можем её не помещать. И ты можешь сказать N: биографическая справка словарного типа, чтобы предварить выход твоей книги.
(1) - Пий XII.
При копировании ссылка обязательна http://supersoznanie.com | |
Категория: Том 6 | | |
Просмотров: 286 | Загрузок: 0 |
Всего комментариев: 0 | |